"Krig kastar lag under bänk."
In English: "When the going gets tough, the tough get going."
Word-for-word translation
"War throws law under bench."
English equivalent
"When the going gets tough, the tough get going."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Krig kastar lag under bänk." mean?
I krigstid sätts lagar och regler ur spel — nödvändighet och våld tar överhanden över ordning och rätt.
Usage example (in Swedish)
Under kriget kastades lag under bänk och människor tvingades ta drastiska beslut för överlevnaden.
When to use it
Works when
När kaos, kris eller nödsituationer gör att normala regler inte kan följas.
Doesn't work when
I fredstid och välutvecklade samhällen där rättsstat och ordning gäller.
Related Swedish expressions
"Man skall ej sätta ljuset under skäppan."
Dölj inte dina talanger eller kunskaper — låt dem komma andra till nytta och synas öppet.
"Olyckan rider till bys, men går till fots därifrån."
Olycka kommer snabbt men lämnar långsamt — problem uppstår plötsligt men tar lång tid att komma över.
"Det är aldrig för sent.Forsberg (1972)"
Man kan alltid börja om eller förändra något, oavsett hur gammal man är eller hur länge man väntat.
"ge på pälsen"
(idiomatiskt) ge någon skäll eller stryk
"stilla veckan"
"egenmäktigt förfarande"
Att utan tillstånd ta eller använda någon annans egendom eller handla på egen hand utan befogenhet. Juridisk term för olaga förfarande.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish