Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Krig utan medel är kropp utan senor."

In English: "War without money is a body without sinews."

Word-for-word translation

"War without means is body without sinews."

English equivalent

"War without money is a body without sinews."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Krig utan medel är kropp utan senor." mean?

Utan resurser och finansiering kan ett krig inte föras — precis som en kropp utan senor saknar kraft och rörelseförmåga.

Usage example (in Swedish)

Krig utan medel är kropp utan senor - utan budget kan vi aldrig genomföra denna expansion.

When to use it

Works when

Vid diskussion om nödvändiga resurser för större projekt eller initiativ.

Doesn't work when

När tillräckliga medel är säkrade eller resurser inte utgör begränsningen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Krig utan medel är kropp utan senor." — Swedish proverb meaning "War without money is a body without sinews."