Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Krukan går så länge efter vatten, tills hon går sönder."

In English: "Every dog has its day."

Word-for-word translation

"The pot goes so long after water, until it breaks."

English equivalent

"Every dog has its day."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Krukan går så länge efter vatten, tills hon går sönder." mean?

Man kan inte fortsätta ta risker hur länge som helst — förr eller senare leder det till katastrof.

Usage example (in Swedish)

Han fortsatte att ignorera läkarens varningar, men krukan går så länge efter vatten, tills hon går sönder.

When to use it

Works when

Vid upprepade risker som slutligen leder till misslyckande eller katastrof

Doesn't work when

Vid isolerade engångsincidenter eller när systemet är designat för att tåla

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Krukan går så länge efter vatten, tills hon går sönder." — Swedish proverb meaning "Every dog has its day."