Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Lagens (långa) arm,lagens väktare– Polisväsendet."

In English: "the long arm of the law"

Word-for-word translation

"The law's (long) arm, the law's guardian – The police force."

English equivalent

"the long arm of the law"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Lagens (långa) arm,lagens väktare– Polisväsendet." mean?

Polisväsendet.

Usage example (in Swedish)

Lagens långa arm nådde slutligen brottslingen efter flera år på flykt.

When to use it

Works when

Vid referens till polisen eller rättsväsendet och deras makt att upprätthålla lag

Doesn't work when

I privata eller civila sammanhang utan koppling till myndigheter eller rättsvårdande institutioner

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Lagens (långa) arm,lagens väktare– Polisväsendet." — Swedish idiom meaning "the long arm of the law"