Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"lägga sig som bomull om/kring hjärtat"

In English: "A warm glow"

Word-for-word translation

"to lie like cotton around the heart"

English equivalent

"A warm glow"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "lägga sig som bomull om/kring hjärtat" mean?

En varm, lugnande känsla av trygghet och välbehag som sprider sig inombords.

Usage example (in Swedish)

Hennes varma ord och omtanke låg sig som bomull omkring mitt hjärta.

When to use it

Works when

Då man vill beskriva en varm, trygghetsgivande känsla inombords.

Doesn't work when

Då man uttrycker obehag, oro, sorg eller något negativt.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"lägga sig som bomull om/kring hjärtat" — Swedish idiom meaning "A warm glow"