Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Lärarebröd är hårdtuggat."

In English: "A hard day's pay for a hard day's work"

Word-for-word translation

"Teacher bread is hard-chewed."

English equivalent

"A hard day's pay for a hard day's work"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Lärarebröd är hårdtuggat." mean?

Läraryrket är slitsamt och dåligt betalt — man tjänar sitt uppehälle med möda.

Usage example (in Swedish)

Min mamma är lärare och säger ofta att lärarebröd är hårdtuggat efter långa dagar i klassrummet.

When to use it

Works when

Vid diskussion om lärarnas ansträngande arbete och låga löner

Doesn't work when

I sammanhang som inte handlar om svårt arbete eller ansträngning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Lärarebröd är hårdtuggat." — Swedish proverb meaning "A hard day's pay for a hard day's work"