Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är lättare att bygga två ugnar, än att värma en."

In English: "You can't make a silk purse out of a sow's ear"

Word-for-word translation

"It is easier to build two ovens, than to warm one."

English equivalent

"You can't make a silk purse out of a sow's ear"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är lättare att bygga två ugnar, än att värma en." mean?

En snål eller kallhjärtad person är så svår att värma upp att det vore enklare att bygga nytt än försöka förändra dem.

Usage example (in Swedish)

Han är så stolt och envis – det är lättare att bygga två ugnar än att värma honom för ett misstag.

When to use it

Works when

Om man beskriver en omöjligt sturslig eller kall människa.

Doesn't work when

Om personen visar tecken på ödmjukhet eller är villig att förstå.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish