"Lätt att simma, när en annan håller upp hakan."
In English: "It's easy to swim when someone else holds your head up."
Word-for-word translation
"Easy to swim, when another holds up the chin."
English equivalent
"It's easy to swim when someone else holds your head up."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Lätt att simma, när en annan håller upp hakan." mean?
Det är lätt att klara sig när någon annan stöttar dig — framgång är enkel med hjälp utifrån.
Usage example (in Swedish)
Hans karriär blomstrade när hans mentor stöttade honom – lätt att simma, när en annan håller upp hakan.
When to use it
Works when
När man får finansiellt stöd, mentorskap eller praktisk hjälp från andra
Doesn't work when
När man är helt på egen hand utan externa resurser eller stöd
Related Swedish expressions
"Andras skada är ofta den bästa läromästaren."
Man lär sig bäst genom att se andra göra misstag och bära konsekvenserna, utan att själv behöva drabbas.
"Det är ej gott i huse, där ingen är kuse, men hälften värre, där var och en är herre."
Utan ledarskap fungerar inget, men när alla vill bestämma blir det ännu värre kaos.
"Arga hundar är goda väktare."
Aggressiva och vaksamma individer är ofta de mest effektiva skyddarna — en skarp natur gör en pålitlig vakt.
"försättas i ett tillstånd av stark sinnesrörelse"
"inbördes testamente"
"obekväm arbetstid"
Arbetstid förlagd till kvällar, nätter, helger eller röda dagar — tid då de flesta är lediga. Ger ofta extra ersättning (OB-tillägg).
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish