"Arga hundar är goda väktare."
In English: "Barking dogs don't bite."
Word-for-word translation
"Angry dogs are good guards."
English equivalent
"Barking dogs don't bite."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Arga hundar är goda väktare." mean?
Aggressiva och vaksamma individer är ofta de mest effektiva skyddarna — en skarp natur gör en pålitlig vakt.
Usage example (in Swedish)
Arga hundar är goda väktare, säger man när en grumlig chef visar sig vara en effektiv ledare.
When to use it
Works when
När aggressiv vaksam natur gör någon till en god beskyddare eller försvarare av intressen.
Doesn't work when
I situationer där empati, mjukhet och inklusive ledarskap krävs för att skapa tillit.
Related Swedish expressions
"Medgång bör tänka på motgång."
I medgång ska man förbereda sig för svåra tider — lycka och framgång kan vändas till motgång.
"Bättre tiga, än illa tala."
Tystnad är bättre än att säga något skadligt eller dumt. Håll tyst om du inte har något bra att säga.
"Frukta Gud och följ landsvägen."
Lev gudfruktigt och håll dig till den rätta, säkra vägen — undvik genvägar och oärlighet i livet.
"(göra ngt) i god tro"
"nautisk mil"
"förr i världen"
I gamla tider; syftar nostalgiskt eller konstaterande på hur det var långt tillbaka i tiden.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish