Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Lätt fånget, snart förgånget."

In English: "Easy come, easy go."

Word-for-word translation

"Lightly caught, soon gone."

English equivalent

"Easy come, easy go."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Lätt fånget, snart förgånget." mean?

Det som är lätt att få tag på försvinner eller förloras lika snabbt. Ungefär som det engelska "easy come, easy go."

Usage example (in Swedish)

Han vann på lotteriet och köpte en ny bil, men lätt fånget, snart förgånget – efter ett år var pengarna slut.

When to use it

Works when

Snabba vinningar, tillfälliga framgångar, lätt tillkommen rikedom.

Doesn't work when

Långsiktigt sparande, väl tillkämpad egendom, arv eller stadigt arbete.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish