Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Lejonet aktar inga loppbett."

In English: "A lion does not turn round for the barking of a dog."

Word-for-word translation

"The lion cares not for flea bites."

English equivalent

"A lion does not turn round for the barking of a dog."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Lejonet aktar inga loppbett." mean?

Den starke bryr sig inte om småsaker eller petiga angrepp från svagare motståndare.

Usage example (in Swedish)

Kritiken från bloggen skadade honom inte - lejonet aktar inga loppbett.

When to use it

Works when

När en stark part ignorerar svaga eller irriterande angrepp från mycket svagare.

Doesn't work when

När motsättningen är jämlik eller småsakerna faktiskt har betydelse för utgången.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Lejonet aktar inga loppbett." — Swedish proverb meaning "A lion does not turn round for the barking of a dog."