"(ligga) på sitt yttersta"
In English: "at death's door"
Word-for-word translation
"(lie) on its utmost"
English equivalent
"at death's door"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(ligga) på sitt yttersta" mean?
Vara döende, ligga för döden.
Usage example (in Swedish)
Farfar låg på sitt yttersta när vi besökte honom på sjukhuset.
When to use it
Works when
När någon är kritiskt sjuk eller nära döden.
Doesn't work when
När personen är vid god hälsa eller endast lindrig sjukdom.
Related Swedish expressions
"Måla fan på väggen– Att i förväg utgå ifrån att en svårighet kommer att uppstå, eller att väsentligt överdriva en komplikation. Även"
att överdriva konsekvenserna av en komplikation.
"188452"
"187103"
"droppeen urholkar stenen"
ihärdighet ger så småningom resultat
"Man kan låta det gå in genom det ena örat och ut genom det andra."
Ignorera eller bortse från något man hör, utan att ta det till sig eller bry sig om det.
"Gammal rygg är snart krökt."
Äldre människor tröttnar eller böjer sig snabbt under arbete eller påfrestningar — ålder gör en mer skör och lättutmattad.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish