Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ligga/vara i selen"

In English: "to be in the harness"

Word-for-word translation

"to lie/be in the harness"

English equivalent

"to be in the harness"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "ligga/vara i selen" mean?

Arbeta hårt och flitigt, vara uppslukad av sitt arbete. Från hästens sele — när hästen är i selen arbetar den.

Usage example (in Swedish)

Han har legat i selen hela veckan för att hinna med deadlinen.

When to use it

Works when

När man arbetar hårt, intensivt och är helt fokuserad på sitt arbete.

Doesn't work when

När man tar det lugnt, är lat eller skiter i sitt arbete.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ligga/vara i selen" — Swedish idiom meaning "to be in the harness"