Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg."

In English: "Little house, little sorrow."

Word-for-word translation

"Little bird, little nest; little house, little sorrow."

English equivalent

"Little house, little sorrow."

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg." mean?

Den som lever enkelt och anspråkslöst har mindre att förlora och därmed färre bekymmer.

Usage example (in Swedish)

Min farfar älskade att säga: Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg - en påminnelse om att enkelheten ofta ger lycka.

When to use it

Works when

När man vill framhäva fördelarna med enkelt och anspråkslöst leverne.

Doesn't work when

Om man diskuterar ambitioner att uppnå större framgång och materiell rikedom.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg." — Swedish proverb meaning "Little house, little sorrow."