"Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg."
In English: "Little house, little sorrow."
Word-for-word translation
"Little bird, little nest; little house, little sorrow."
English equivalent
"Little house, little sorrow."
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg." mean?
Den som lever enkelt och anspråkslöst har mindre att förlora och därmed färre bekymmer.
Usage example (in Swedish)
Min farfar älskade att säga: Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg - en påminnelse om att enkelheten ofta ger lycka.
When to use it
Works when
När man vill framhäva fördelarna med enkelt och anspråkslöst leverne.
Doesn't work when
Om man diskuterar ambitioner att uppnå större framgång och materiell rikedom.
Related Swedish expressions
"Klokt råd har ej alltid framgång."
Även det bästa rådet leder inte alltid till önskat resultat — klokskap garanterar ingen framgång.
"Som man bäddar får man ligga.Holmqvist (1991), p. 31"
Konsekvenserna av ens handlingar drabbar en själv — man får stå till svars för sina egna val och beslut.
"Barn är fattig mans rikedom."
Barn ses som den största tillgången för den som saknar materiell rikedom — kärlek och familj värderas högre än pengar.
"själv skipa rättvisa"
"Bära hundhuvudet– Få bära skulden för något."
Få bära skulden för något.
"202354"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish