Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ljuset tjänar andra och tärer sig självt."

In English: "To give one's all"

Word-for-word translation

"The light serves others and consumes itself."

English equivalent

"To give one's all"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ljuset tjänar andra och tärer sig självt." mean?

Den som offrar sig för andras skull förbrukar sig själv i tjänst åt andra — ett liv i självuppoffrande hjälpsamhet.

Usage example (in Swedish)

Hon är ljuset som tjänar andra och tärer sig själv — hon offrar sitt eget välmående för att hjälpa andra.

When to use it

Works when

Beskriver någon som frivilligt offrar sig för andra

Doesn't work when

När man diskuterar egenintresse eller att ta hand om sig själv

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ljuset tjänar andra och tärer sig självt." — Swedish proverb meaning "To give one's all"