"lugn som en filbunke"
In English: "As cool as a cucumber"
Word-for-word translation
"calm as a stack of files"
English equivalent
"As cool as a cucumber"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "lugn som en filbunke" mean?
Mycket lugn och stressfri, utan oro eller upprörelse — precis som den stillastående, orörliga filmjölken i en bunke.
Usage example (in Swedish)
Han sitter lugn som en filbunke även när allt kaos bryter ut omkring honom.
When to use it
Works when
Beskriva någon som är extraordinärt lugn, avslappnad och obesvärad
Doesn't work when
När man vill beskriva något aktivt, stressigt eller rörelse
Related Swedish expressions
"rik som ett troll"
Mycket rik. Troll i nordisk folklore ansågs ofta gömma stora skatter i berg och under jorden.
"med alla tillgängliga medel"
"gå i taket"
Explodera av ilska; tappa besinningen fullständigt.
"Ett litet moln kan skyla både sol och måne."
Något litet kan ändå dölja eller förstöra något mycket större — ett litet problem kan skymma all glädje.
"Jag mena väl jag, sa gumman, pissa på syltan.(Dalarna) (SVO)"
Någon tror sig göra en god gärning men förstör istället det de rör vid, trots goda avsikter.
"Sorgen är svår att dölja."
Djup sorg syns utanpå — tårar, miner och beteende avslöjar vad man känner, oavsett hur mycket man försöker dölja det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish