"Ett litet moln kan skyla både sol och måne."
In English: "A little leak will sink a great ship"
Word-for-word translation
"A little cloud can hide both sun and moon."
English equivalent
"A little leak will sink a great ship"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ett litet moln kan skyla både sol och måne." mean?
Något litet kan ändå dölja eller förstöra något mycket större — ett litet problem kan skymma all glädje.
Usage example (in Swedish)
Hans lilla misstag var som ett litet moln som skylade både sol och måne för hela projektets framgång.
When to use it
Works when
En liten negativ sak skuggar något mycket större positivt eller viktigt.
Doesn't work when
När det lilla problemet faktiskt är huvudproblemet eller när fokus bör ligga på det större.
Related Swedish expressions
"Som man bäddar åt sig, får man ock ligga."
Ens handlingar och val får konsekvenser man själv måste bära — du skördar vad du sår.
"Snälla som ormar, enfaldiga som duvor."
Ironisk vändning på bibelcitatet om att vara "kloka som ormar, oskyldiga som duvor" — beskriver någon som har värdena omvända och är naivt godtrogen.
"Ingen födes mästare."
Alla börjar som nybörjare — skicklighet och expertis uppnås genom övning och erfarenhet, inte genom medfödd förmåga.
"funktionell analfabet"
"förrätta sitt tarv"
(ålderdomligt, idiomatiskt, eufemistiskt) utföra sina behov
"ställa sig tvivlande"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish