Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Lyckan är som månen, den tar av och till."

In English: "Fortune is like the moon, it waxes and wanes."

Word-for-word translation

"Luck is like the moon, it takes off and on."

English equivalent

"Fortune is like the moon, it waxes and wanes."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Lyckan är som månen, den tar av och till." mean?

Lyckan är inte beständig utan växlar — ibland är den med dig, ibland mot dig, precis som månens faser.

Usage example (in Swedish)

Efter några år av motgångar började det vänd för honom - lyckan är som månen, den tar av och till, så han visste att bättre tider väntade.

When to use it

Works when

När man talar om livsväxlingar och att framgång inte är permanent

Doesn't work when

När något är garanterat eller konstant - när framtiden är säker

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish