"Lyckan kommer och lyckan går."
In English: "Good times don't last forever."
Word-for-word translation
"Luck comes and luck goes."
English equivalent
"Good times don't last forever."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Lyckan kommer och lyckan går." mean?
Lyckan är inte beständig — den kan försvinna lika snabbt som den kommer. Njut av goda stunder, men förvänta dig inte att de varar.
Usage example (in Swedish)
Lyckan kommer och lyckan går, så vi får bara njuta av de goda stunderna när de är här.
When to use it
Works when
Vid tal om livets omväxlingar och att inte förlita sig på beständig lycka.
Doesn't work when
När man diskuterar något garanterat permanent eller långvarigt.
Related Swedish expressions
"Litet och ofta fyller snart säcken."
Små, regelbundna bidrag eller insatser ackumuleras snabbt och leder till ett stort resultat. Tålamod och uthållighet lönar sig.
"Gott att sitta i vassen och skära pipor."
Lätt att ge råd och kritisera från tryggt avstånd, utan att själv behöva ta ansvar eller göra det svåra arbetet.
"Det tar sig, sa pojken om skrikandet.(Halland) (SVO)"
Ironiskt om något som förvärras men beskrivs som om det går framåt — skrikandet tilltog, men pojken kallade det framsteg.
"urspr. en litt. figur i Grönköpings veckoblad"
"Som man tror, så lever man,"
som man lever, så dör man, — som man dör, så far man hädan, — som man far hädan, så bliver man.
"på rullande sten växer ingen mossa"
om man hela tiden söker omväxling genom att byta jobb, bostad och relationer blir det svårt att utvecklas som person
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish