Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man bör kunna styra sig själf, innan man vill styra andra."

In English: "He who cannot rule himself should not rule others."

Word-for-word translation

"One should be able to steer oneself, before one wants to steer others."

English equivalent

"He who cannot rule himself should not rule others."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Man bör kunna styra sig själf, innan man vill styra andra." mean?

Innan man leder eller styr andra måste man först ha självdisciplin och kontroll över sitt eget beteende.

Usage example (in Swedish)

En bra ledare förstår att man bör kunna styra sig själf innan man vill styra andra.

When to use it

Works when

Vid diskussioner om ledarskap, självdisciplin och personlig mognad

Doesn't work when

I rent tekniska eller praktiska sammanhang utan ledarskaps-koppling

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish