Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man kan inte förbjuda fågeln att flyga över huvudet, men väl att reda bo däri."

In English: "You can't stop the birds from flying over your head, but you can stop them from building nests in your hair."

Word-for-word translation

"One cannot forbid the bird to fly over the head, but well to build nest therein."

English equivalent

"You can't stop the birds from flying over your head, but you can stop them from building nests in your hair."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man kan inte förbjuda fågeln att flyga över huvudet, men väl att reda bo däri." mean?

Man kan inte hindra onda tankar från att dyka upp, men man kan välja att inte låta dem slå rot.

Usage example (in Swedish)

Han skakade på huvudet och sa: 'Jag kan inte förbjuda fågeln att flyga över huvudet, men väl att reda bo däri' - och lärde sig att acceptera sina tankar utan att låta dem styra honom.

When to use it

Works when

När man vill illustrera att initiala tankar är naturliga, men vi kan välja vår respons.

Doesn't work when

När man talar om situationer man helt kan förhindra eller undvika genom handling eller planering.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man kan inte förbjuda fågeln att flyga över huvudet, men väl att reda bo däri." — Swedish proverb meaning "You can't stop the birds from flying over your head, but you can stop them from building nests in your hair."