Hoppa till huvudinnehåll

Man kan inte så noga veta, var haren löper, sa' gumman, satte snaran i ugnsgluggen.

Uttrycket "Man kan inte så noga veta, var haren löper, sa' gumman, satte snaran i ugnsgluggen." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.

Betydelse

"Man kan inte så noga veta, var haren löper, sa' gumman, satte snaran i ugnsgluggen." betyder att man vet aldrig säkert hur saker utvecklar sig, så det kan löna sig att försöka även i oväntade eller osannolika sammanhang..

På engelska

There's no accounting for taste.

Ordagrant: One cannot so exactly know, where the hare runs, said the woman, set the snare in the oven hole.

Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk

Exempel

  • Han mailade sin CV till hundra företag helt utan selektering. Man kan inte så noga veta var haren löper, sa' han när han fick sitt första jobberbjudande från ett oväntat håll.
  • Fungerar när: När man försöker på flera håll utan att veta varifrån framgången kommer
  • Fungerar inte när: När du måste fokusera resurser på de mest lovande möjligheterna

Ursprung och bakgrund

Anekdot från landsbygden om en gumma som satte smådjursfällor på osannolika ställen, illustrerar att man aldrig helt vet varifrån lyckan uppstår Uttrycket härstammar från jordbruk.

Fler ordspråk

Andra uttryck att utforska

Man kan inte så noga veta, var haren löper, sa' gumman, satte