"Man lär inte känna folk i kyrka och bön, utan i handel och vandel."
In English: "Actions speak louder than words."
Word-for-word translation
"One does not learn to know people in church and prayer, but in trade and conduct."
English equivalent
"Actions speak louder than words."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man lär inte känna folk i kyrka och bön, utan i handel och vandel." mean?
Man lär inte känna någons sanna karaktär i högtidliga sammanhang, utan genom hur de beter sig i vardagliga och affärsmässiga situationer.
Usage example (in Swedish)
Du säger att han är snäll, men man lär inte känna folk i kyrka och bön, utan i handel och vandel – invänta tills han måste hantera sitt företag under press.
When to use it
Works when
När man bedömer någons sanna karaktär genom vardagligt beteende och affärsverksamhet
Doesn't work when
När man redan väl känner personen från längre tid
Related Swedish expressions
"Alltför mycken lust är olust."
För mycket av det goda förstör njutningen — överdrift förvandlar glädje till obehag.
"Du slipper inte längre in än du kommit, sa flickan till pojken.(Dalarna) (SVO)"
En flicka sätter gräns för en pojkes närmanden: du får inte komma längre än du redan har kommit — stopp där du är.
"Friskt vågat, hälften vunnet.Ström (1981), p. 364"
Att våga ta ett djärvt initiativ ger redan från start en stor fördel — mod och beslutsamhet är halva vägen till framgång.
"förvrida huvudet på ngn"
Göra någon förälskad eller förvirrad så att de tappar omdömet, ofta genom smicker eller attraktion.
"Don efter person– När ett föremål passar en viss person särskilt bra, ofta skämtsamt."
När ett föremål passar en viss person särskilt bra, ofta skämtsamt.
"basunera ut"
göra allmänt känt, sprida, meddela
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish