Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man saknar inte kon förrän båset är tomt."

In English: "You don't know what you've got till it's gone."

Word-for-word translation

"One does not miss the cow until the cowshed is empty."

English equivalent

"You don't know what you've got till it's gone."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man saknar inte kon förrän båset är tomt." mean?

Man uppskattar inte det man har förrän det är borta. Insikten om värdet kommer ofta för sent.

Usage example (in Swedish)

Min dotter tog studenten och flyttade bort, men man saknar inte kon förrän båset är tomt – nu förstår jag hur mycket hon betydde för familjen.

When to use it

Works when

När man visar på att man inte uppskattar något förrän det försvinner.

Doesn't work when

När man redan är medveten om något värdefullt och handlar därefter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man saknar inte kon förrän båset är tomt." — Swedish proverb meaning "You don't know what you've got till it's gone."