Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man ska ej binda munnen till på oxen som tröskar."

In English: "You shall not muzzle the ox while it is treading out the grain"

Word-for-word translation

"One shall not bind the mouth to on the ox that threshes."

English equivalent

"You shall not muzzle the ox while it is treading out the grain"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Man ska ej binda munnen till på oxen som tröskar." mean?

Den som arbetar hårt ska få njuta av frukterna av sitt arbete — man ska inte neka en arbetare rättvis ersättning.

Usage example (in Swedish)

Min chef jobbar mig på knäna men ger aldrig bonus — han binder munnen till på oxen som tröskar.

When to use it

Works when

Argumentera för rättvis ersättning till hårt arbetande människor.

Doesn't work when

När man diskuterar situationer där begränsad ersättning är rimlig eller relevant.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man ska ej binda munnen till på oxen som tröskar." — Swedish proverb meaning "You shall not muzzle the ox while it is treading out the grain"