Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"man skall inte bära ut julen"

In English: "Let the good times roll"

Word-for-word translation

"one should not carry out Christmas"

English equivalent

"Let the good times roll"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "man skall inte bära ut julen" mean?

Avsluta inte festligheter eller en glad period för hastigt — låt det goda ta sin naturliga tid.

Usage example (in Swedish)

Vi behöver inte bära ut julen redan nu — låt oss fira en vecka till och avsluta ordentligt.

When to use it

Works when

När man vill varna mot att avsluta en god period för hastigt.

Doesn't work when

När det är tid att faktiskt avsluta festligheterna och återgå till vardagen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"man skall inte bära ut julen" — Swedish idiom meaning "Let the good times roll"