Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"man skall inte döma hunden efter håren"

In English: "Don't judge a book by its cover"

Word-for-word translation

"one shall not judge the dog after the hair"

English equivalent

"Don't judge a book by its cover"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "man skall inte döma hunden efter håren" mean?

Döm inte någon efter utseendet — det yttre säger inte allt om en persons verkliga värde eller karaktär.

Usage example (in Swedish)

Många trodde att han inte kunde prestera bra bara för att han såg lite sliten ut, men man skall inte döma hunden efter håren – han blev faktiskt vår bästa försäljare.

When to use it

Works when

När man tenderar att bedöma människor eller saker enbart efter sitt första intryck eller ytseende.

Doesn't work when

När bedömningen faktiskt baseras på påvisade prestationer eller när ytliga tecken är relevanta.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"man skall inte döma hunden efter håren" — Swedish idiom meaning "Don't judge a book by its cover"