"Sila mygg och svälja kameler."
In English: "Strain at a gnat and swallow a camel"
Word-for-word translation
"Strain gnats and swallow camels."
English equivalent
"Strain at a gnat and swallow a camel"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Sila mygg och svälja kameler." mean?
Bry sig om småsaker och detaljer men ignorera stora, uppenbara problem.
Usage example (in Swedish)
Han siler mygg och sväljer kameler genom att fokusera på stavfel i mejlen medan projektet sjunker.
When to use it
Works when
När fokus ligger på trivialiteter medan större problem ignoreras.
Doesn't work when
När problem är likvärdiga i allvar eller när fokus ligger på det viktiga.
Related Swedish expressions
"För goda vänner stänger man inga dörrar."
Goda vänner är alltid välkomna — man håller dörren öppen och ställer upp utan att tveka.
"Som man sår får man skörda.Holmqvist (1991), p. 31"
Dina handlingar får konsekvenser — gör du gott får du gott tillbaka, gör du ont drabbas du själv.
"Där duvor finnas, flyga duvor till."
Framgång lockar till sig mer framgång — där något bra redan finns, dras likasinnade eller fler möjligheter dit.
"ta parti för ngn"
Stödja någon, ställa sig på någons sida i en konflikt eller diskussion.
"göra ett felaktigt val"
"nöden är uppfinningarnas moder"
Svåra omständigheter tvingar fram kreativa lösningar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish