Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sila mygg och svälja kameler."

In English: "Strain at a gnat and swallow a camel"

Word-for-word translation

"Strain gnats and swallow camels."

English equivalent

"Strain at a gnat and swallow a camel"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Sila mygg och svälja kameler." mean?

Bry sig om småsaker och detaljer men ignorera stora, uppenbara problem.

Usage example (in Swedish)

Han siler mygg och sväljer kameler genom att fokusera på stavfel i mejlen medan projektet sjunker.

When to use it

Works when

När fokus ligger på trivialiteter medan större problem ignoreras.

Doesn't work when

När problem är likvärdiga i allvar eller när fokus ligger på det viktiga.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish