"Man väljer i väplingen, tills man fastnar i starren."
In English: "Look a gift horse in the mouth"
Word-for-word translation
"One chooses in the whey, until one gets stuck in the curd."
English equivalent
"Look a gift horse in the mouth"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man väljer i väplingen, tills man fastnar i starren." mean?
Den som är för kräsen och väljer länge bland goda alternativ riskerar att sluta med något sämre.
Usage example (in Swedish)
Han fick flera jobberbjudanden men vägrade båda två eftersom de inte var perfekta - man väljer i väplingen, tills man fastnar i starren.
When to use it
Works when
När man är för kräsen vid val bland flera goda alternativ
Doesn't work when
När man accepterar första möjligheten eller tvingas välja snabbt
Related Swedish expressions
"Räven byter sitt hår, men icke sin gamla art."
En person kan förändra sitt yttre eller beteende tillfälligt, men sin grundläggande natur och karaktär förblir densamma.
"Pennan har gott minne."
Skriv ner det du vill minnas — det skrivna glömmer inte, även om du själv gör det.
"Fåfängt att hindra det ske måste."
Det är meningslöst att försöka stoppa det som ändå är oundvikligt. Man kan inte kämpa mot ödet.
"vid citering e. d."
"det har ingen betydelse"
"fiender enligt naturens lagar"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish