Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Många herdar vakta illa."

In English: "Too many cooks spoil the broth."

Word-for-word translation

"Many shepherds guard badly."

English equivalent

"Too many cooks spoil the broth."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Många herdar vakta illa." mean?

För många ansvariga leder till att ingen tar fullt ansvar — uppgiften sköts sämre när ansvaret delas på för många.

Usage example (in Swedish)

Många herdar vakta illa — när fyra personer var ansvariga för budgeten, glömde alla att följa upp den.

When to use it

Works when

Situationer där ansvaret är fragmenterat mellan flera personer utan tydlig arbetsfördelning.

Doesn't work when

Då en person har klart definierat ansvar och ett överskådligt område.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Många herdar vakta illa." — Swedish proverb meaning "Too many cooks spoil the broth."