Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Många om en gärning blir snarast ogjord."

In English: "Too many cooks spoil the broth."

Word-for-word translation

"Many around a deed become rather undone."

English equivalent

"Too many cooks spoil the broth."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Många om en gärning blir snarast ogjord." mean?

När för många delar på ett uppdrag tar ingen riktigt ansvar, och arbetet riskerar att aldrig bli gjort.

Usage example (in Swedish)

Många om en gärning blir snarast ogjord - det märkte vi när sex personer skulle fixa samma problem.

When to use it

Works when

Flera personer delar ansvar utan tydlig hierarki eller ledning.

Doesn't work when

Det finns klar ledning, enskilda ansvar och definierade roller.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Många om en gärning blir snarast ogjord." — Swedish proverb meaning "Too many cooks spoil the broth."