"Måste är en bitter ört."
In English: "Necessity is a bitter pill."
Word-for-word translation
"Must is a bitter herb."
English equivalent
"Necessity is a bitter pill."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Måste är en bitter ört." mean?
Att tvingas göra något mot sin vilja känns motbjudande och obehagligt — tvång är alltid svårt att acceptera.
Usage example (in Swedish)
Jag måste gå på mötet i dag, men måste är en bitter ört — jag skulle hellre vara hemma.
When to use it
Works when
När man talar om tvång eller något man är motvillig att göra
Doesn't work when
När man gör något frivilligt eller med entusiasm
Related Swedish expressions
"Bileams åsna såg bättre än hennes herre."
En till synes enkel eller underlägsen person kan ibland se sanningen klarare än den som anses klok eller mäktig.
"Vill man vara fin får man lida pin.Pått (1996), p. 31"
Skönhet kräver uppoffringar — att se snygg ut innebär ofta obehag eller besvär.
"Under vit aska ligga ofta glödande kol."
Lugn yta döljer ofta starka känslor eller farliga krafter — det som verkar avslutat kan fortfarande vara levande och kraftfullt.
"få det hett om öronen"
(idiomatiskt) komma i ett svårt, utsatt läge
"i det gamla svenska riket"
"göra sig illa"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish