Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Under vit aska ligga ofta glödande kol."

In English: "Beneath a calm surface, a storm may brew."

Word-for-word translation

"Under white ash often lie glowing coals."

English equivalent

"Beneath a calm surface, a storm may brew."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Under vit aska ligga ofta glödande kol." mean?

Lugn yta döljer ofta starka känslor eller farliga krafter — det som verkar avslutat kan fortfarande vara levande och kraftfullt.

Usage example (in Swedish)

Efter två år av tystnad mellan dem väcktes gamla konflikter — under vit aska låg ofta glödande kol.

When to use it

Works when

Dolda känslor eller problem uppstår plötsligt trots lugn yttre form.

Doesn't work when

Något är helt löst, verkligt avslutad eller aldrig existerade från början.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Under vit aska ligga ofta glödande kol." — Swedish proverb meaning "Beneath a calm surface, a storm may brew."