Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Med åren bytas håren."

In English: "Time changes all things."

Word-for-word translation

"With the years the hairs are exchanged."

English equivalent

"Time changes all things."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Med åren bytas håren." mean?

Med tiden förändras människor — både ytligt och till sin personlighet. Det som var sant om någon förr behöver inte gälla längre.

Usage example (in Swedish)

Han var arrogant som ung, men med åren bytas håren — nu är han helt förändrad.

When to use it

Works when

När någon har förändrats mycket över tid eller gamla uppfattningar inte längre gäller.

Doesn't work when

Vid kortsiktiga förändringar eller när något förblir oförändrat.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Med åren bytas håren." — Swedish proverb meaning "Time changes all things."