Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Med handskar fångar katten inga råttor."

In English: "You can't make an omelette without breaking eggs."

Word-for-word translation

"With gloves the cat catches no rats."

English equivalent

"You can't make an omelette without breaking eggs."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Med handskar fångar katten inga råttor." mean?

Den som är alltför försiktig, finkänslig eller rädd att smutsa ner händerna uppnår ingenting.

Usage example (in Swedish)

Han gick till gymmet med handskar på och tränade försiktigt – med handskar fångar katten inga råttor, sa tränaren.

When to use it

Works when

När man behöver ta risker eller bli praktisk för att lyckas

Doesn't work when

I situationer där försiktighet eller säkerhet är nödvändig

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish