Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Medan gräset gror, dör märren."

In English: "While the grass grows, the mare dies."

English equivalent

"While the grass grows, the mare dies."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Medan gräset gror, dör märren." mean?

Att vänta på en lösning tar så lång tid att problemet hinner förvärras eller den som behöver hjälp hinner dö.

Usage example (in Swedish)

Vi kan inte bara sitta och vänta - medan gräset gror, dör märren. Vi måste agera nu.

When to use it

Works when

Vid akuta problem där passivitet förvärrar situationen kritiskt.

Doesn't work when

När långsiktig planering och eftertanke är viktigare än omedelbar handling.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Medan gräset gror, dör märren." — Swedish proverb meaning "While the grass grows, the mare dies."