Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Modershjärtat är alltid ömt."

In English: "A mother's heart is always tender."

Word-for-word translation

"The mother's heart is always tender."

English equivalent

"A mother's heart is always tender."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Modershjärtat är alltid ömt." mean?

En mors kärlek till sina barn är djup och ovillkorlig — hon älskar och oroar sig alltid för dem.

Usage example (in Swedish)

Efter att barnen hade flyttat hemifrån insåg han att modershjärtat är alltid ömt — mamma ringde honom varje dag.

When to use it

Works when

När man beskriver en mors ovillkorlig kärlek och eviga omsorg för sina barn

Doesn't work when

Vid beskrivning av likgiltig eller kall familjerelation utan emotionell bindning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Modershjärtat är alltid ömt." — Swedish proverb meaning "A mother's heart is always tender."