"Munnen talar ofta det halsen får betala."
In English: "Loose lips sink ships"
Word-for-word translation
"The mouth often speaks what the throat has to pay for."
English equivalent
"Loose lips sink ships"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Munnen talar ofta det halsen får betala." mean?
Ogenomtänkta ord kan få allvarliga konsekvenser — man kan råka illa ut för det man säger.
Usage example (in Swedish)
Han uppmanade sin son: 'Var försiktig med vad du säger, för munnen talar ofta det halsen får betala.'
When to use it
Works when
När man varnar för konsekvenser av ogenomtänkta ord eller uttalanden.
Doesn't work when
När man säger genomtänkta ord eller i säkra situationer utan risker.
Related Swedish expressions
"Kära kittel, sota inte grytan."
Någon kritiserar andra för fel de själva har — ungefär som att anklaga någon annan för sina egna brister.
"Ulven biter ej får på den mark han är född."
Man skadar inte dem från sin hembygd — lojalitet mot ursprunget skyddar de egna.
"Oxen hittar nog vägen till krubban."
Den som har egenintresse att vinna hittar alltid vägen dit — folk söker sig naturligt till platser där de får något.
"Utredningen för statens utvärdering av folkbildningen 2004; Eriksson Lisbeth:Folkbildning och integration"
delbetänkande, Fritzes offentliga publikationer, Stockholm 2003, Statens offentliga utredningar, 0375-250X ; 2003:108(swe).ISBN 9138220253.Mall:Libris post.
"112046"
"det spör(j)s att..."
Det sägs eller ryktas att något är fallet; man hör talas om att något stämmer.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish