"Mycket vänskap i vinfatet."
In English: "Fair-weather friends"
Word-for-word translation
"Much friendship in the wine cask."
English equivalent
"Fair-weather friends"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Mycket vänskap i vinfatet." mean?
Alkohol skapar skenbar vänskap — folk känner sig nära varandra när de dricker, men vänskapen kan vara ytlig och tillfällig.
Usage example (in Swedish)
Efter några glas vin pratade de glatt om allt möjligt, men Maria visste att mycket vänskap ligger i vinfatet.
When to use it
Works when
Beskriver skenbara vänskaper som uppstår genom att dricka tillsammans
Doesn't work when
När man talar om djup och autentisk vänskap byggt på tillit och ärlighet
Related Swedish expressions
"Aldrig så elakt väder, att inte den döde måste ut."
Oavsett hur dåliga förhållandena är måste vissa skyldigheter ändå fullgöras — inget väder stoppar en begravning.
"Allting har sin tid."
Varje sak och händelse inträffar när det är rätt tillfälle — man bör inte hasta eller tvinga fram saker i förtid.
"Arbeta som du skulle leva evigt; lev som du skulle dö i morgon."
Jobba långsiktigt och noggrant, men lev fullt ut och njut av nuet — balansen mellan framtidstänk och att uppskatta dagen.
"förekommande (under denna el. likn. beteckning) i åtskilliga länder, t. ex. Sverige och Tyskland"
"släktingar gynnas framför andra"
"Falla i god jord– Tas emot med intresse eller uppskattning.Ursprungligen[källa behövs]ur Bibelns evangelier, exempelvisMatteusevangeliet"
”Men somt föll i god jord, och gav frukt, dels hundrafalt, dels sextiofalt, dels trettiofalt”;(Matt. 13:8)om att människor tar emot förkunnelse och frälsning på olika vis, utifrån sina respektive förutsättningar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish