"När gåsen tror på räven och räven på vargen, så är bägge om en hals."
In English: "Trust a fox and you'll lose your goose."
Word-for-word translation
"When the goose trusts the fox and the fox trusts the wolf, then both are about a neck."
English equivalent
"Trust a fox and you'll lose your goose."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När gåsen tror på räven och räven på vargen, så är bägge om en hals." mean?
Naiv tillit till sina fiender leder till undergång — den som litar på sin rovdjur går mot sin egen död.
Usage example (in Swedish)
Han trodde att hans fiender skulle hjälpa honom, men som när gåsen tror på räven och räven på vargen, så är bägge om en hals.
When to use it
Works when
Varna om naiv tillit till naturliga rovdjur eller större hot
Doesn't work when
Då aktörer kan samarbeta eller när hierarkin saknas
Related Swedish expressions
"Man får taga skeden i vacker hand."
Acceptera en obehaglig situation med gott humör och utan klagan — ta det oundvikliga med värdighet.
"När alla andra fåglar flyga bort, stannar kråkan kvar."
De som är envist trogna — eller svåra att bli av med — finns kvar när alla andra har lämnat.
"Tig själv, så tiga andra även."
Håller du tyst om andras hemligheter, kommer de också att hålla tyst om dina.
"personligen"
"(gå) i bet"
(gå) på bete
"153522"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish