"När Gud vill straffa en hederlig man, så giver han honom en vacker dotter."
In English: "Beauty is a burden."
Word-for-word translation
"When God wants to punish an honest man, he gives him a beautiful daughter."
English equivalent
"Beauty is a burden."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "När Gud vill straffa en hederlig man, så giver han honom en vacker dotter." mean?
En vacker dotter väcker männens uppmärksamhet och orsakar fadern ständig oro och bekymmer — skönhet ses som en börda.
Usage example (in Swedish)
Fadern suckar: 'Min dotter är alldeles för vacker. Som det gamla ordspråket säger: när Gud vill straffa en hederlig man, så giver han honom en vacker dotter.'
When to use it
Works when
När en dötturs skönhet skapar praktiska bekymmer eller sociala problem för familjen.
Doesn't work when
När skönhet är efterönskvärd, eller när bekymren kommer från andra orsaker än utseende.
Related Swedish expressions
"Litet fröjdar fattig man."
Små ting och lite glädje räcker långt för den som har lite — man uppskattar det man får när man inte har mycket.
"Bättre en levande hund, än ett dött lejon."
Att leva under enkla omständigheter är bättre än att dö med äran i behåll. Livet självt är det viktigaste.
"Den som har en vacker syster, får nog en svåger."
Har man en vacker syster lockar hon friare, och man kommer oundvikligen att få en svåger.
"slå en vigg"
Skapa splittring eller oenighet mellan personer; driva in en kil i en relation eller grupp.
"bli beskylld och kritiserad (för ngt)"
"över huvud taget inte kunna jämföras"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish