Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När Gud vill straffa en hederlig man, så giver han honom en vacker dotter."

In English: "Beauty is a burden."

Word-for-word translation

"When God wants to punish an honest man, he gives him a beautiful daughter."

English equivalent

"Beauty is a burden."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "När Gud vill straffa en hederlig man, så giver han honom en vacker dotter." mean?

En vacker dotter väcker männens uppmärksamhet och orsakar fadern ständig oro och bekymmer — skönhet ses som en börda.

Usage example (in Swedish)

Fadern suckar: 'Min dotter är alldeles för vacker. Som det gamla ordspråket säger: när Gud vill straffa en hederlig man, så giver han honom en vacker dotter.'

When to use it

Works when

När en dötturs skönhet skapar praktiska bekymmer eller sociala problem för familjen.

Doesn't work when

När skönhet är efterönskvärd, eller när bekymren kommer från andra orsaker än utseende.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När Gud vill straffa en hederlig man, så giver han honom en vacker dotter." — Swedish proverb meaning "Beauty is a burden."