"slå en vigg"
In English: "drive a wedge between"
Word-for-word translation
"hit a wedge"
English equivalent
"drive a wedge between"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "slå en vigg" mean?
Skapa splittring eller oenighet mellan personer; driva in en kil i en relation eller grupp.
Usage example (in Swedish)
Han försökte slå en vigg mellan mig och min partner genom att sprida skvaller.
When to use it
Works when
När någon avsiktligt skapar splittring eller oenighet mellan två parter.
Doesn't work when
Om man beskriver neutral separation eller när ingen relation finns att splittra.
Related Swedish expressions
"stå på god fot med"
(idiomatiskt) komma bra överens med, vara vän med
"(vart skall han) förflytta sig"
"För allt smör i Småland– ”Inte för allt smör i Småland”, inte till något pris som helst."
”Inte för allt smör i Småland”, inte till något pris som helst.
"Smutsig som en gris"
Smutsig och ovårdad.
"En gnutta osaklighet sparar tonvis med förklaringar.Hökby & Åberg (1990), p. 96"
En liten överdrift eller slarv med sanningen kan göra att man slipper långa, omständliga förklaringar.
"Lat oxe är icke vilan värd."
Den som inte arbetar förtjänar inte vila eller belöning. Lättja ger ingen rätt till avkoppling.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish