Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När hin onde predikar passionen, är han minst att tro."

In English: "The pot calling the kettle black"

Word-for-word translation

"When the devil preaches the passion, he is least to be believed."

English equivalent

"The pot calling the kettle black"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När hin onde predikar passionen, är han minst att tro." mean?

Den som är känd för ondska och lögn är minst trovärdig när han talar om fromhet och gott.

Usage example (in Swedish)

Hans nya tal om moral och ansvar möttes med skepsis - när hin onde predikar passionen, är han minst att tro.

When to use it

Works when

Då någon med dåligt rykte plötsligt förespeglar dygd eller fromhet.

Doesn't work when

Då personen faktiskt visat ärlighet, ansvar och verklig förändring.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish