"När man spar på havren, blir gåsen ej fet."
In English: "Penny wise, pound foolish"
Word-for-word translation
"When one saves on the oats, the goose does not become fat."
English equivalent
"Penny wise, pound foolish"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När man spar på havren, blir gåsen ej fet." mean?
Sparar man för mycket på det som behövs, uteblir resultatet. Snålhet med insatsen ger magert utbyte.
Usage example (in Swedish)
Företaget sparade på marknadsbudgeten det året, men som säger ordspråket - när man spar på havren blir gåsen ej fet, så resultaten blev katastrofala.
When to use it
Works when
Illustrera att sparsamhet på nödvändiga insatser undergräver måluppfyllelsen
Doesn't work when
Då man talar om rationell kostnadsbesparingar som inte påverkar resultatet
Related Swedish expressions
"Tystlåtenhet är klokhetens nyckel och vishetens helgedom."
Att hålla tyst och inte prata i onödan är ett tecken på klokhet — den vise vet när man ska tiga.
"En vandring på tusen mil börjar alltid med ett steg.Wallensteen (1991), p. 165"
Även det största projektet måste påbörjas med en liten, enkel handling. Börja nu, oavsett hur överväldigande målet känns.
"Arm och rik gör döden lik."
Döden är den stora utjämnaren — den drabbar alla människor lika, oavsett om de är fattiga eller rika.
"jordbruk som bedrivs med liten insats av kapital och arbetskraft per ytenhet"
"supa bort"
slarva bort eller förlägga i fyllan och villan
"Många strängar på sin lyra– Att ha många intressen eller talanger."
Att ha många intressen eller talanger.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish