"När vattnet står upp i munnen, lär man sig snarast simma."
In English: "Necessity is the mother of invention."
Word-for-word translation
"When the water stands up in the mouth, one learns to swim soonest."
English equivalent
"Necessity is the mother of invention."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När vattnet står upp i munnen, lär man sig snarast simma." mean?
I nöd lär man sig snabbt — när situationen är kritisk tvingas man hitta lösningar och lära sig det som behövs för att överleva.
Usage example (in Swedish)
Han hade aldrig programmerat innan, men när servern kraschade och han var den enda available, fick han lära sig: när vattnet står upp i munnen, lär man sig snarast simma.
When to use it
Works when
I kritiska nödsituationer då man tvingas lära sig snabbt för överlevnad
Doesn't work when
Vid planerad utbildning eller då man har tid att förbereda sig ordentligt
Related Swedish expressions
"När tiggaren ger stackaren, så är glädje i himmelen."
När den som själv har nästan ingenting ändå delar med sig, är det en så ädelmodig handling att den väcker glädje i himlen.
"Rädd man bockar sig för smällen."
Den som är feg eller försiktig ger efter och undviker konfrontation redan innan konflikten uppstår.
"Bättre att andra säga"
där löper han, än att de skola säga: där ligger han.
"(ersättning för) sveda och värk"
"ligga långt från vindens riktning"
"bjuda överdådigt"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish