"Rädd man bockar sig för smällen."
In English: "Better safe than sorry"
Word-for-word translation
"A cautious man bows himself for the blow."
English equivalent
"Better safe than sorry"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Rädd man bockar sig för smällen." mean?
Den som är feg eller försiktig ger efter och undviker konfrontation redan innan konflikten uppstår.
Usage example (in Swedish)
Han är rädd man som bockar sig för smällen redan innan mötet – han bad förlåtelse innan någon hade sagt något.
When to use it
Works when
När någon undviker konflikt genom överdriven försiktighet och förebyggande underkastelse
Doesn't work when
När konflikten är redan påbörjad eller oundviklig
Related Swedish expressions
"Ruskigt här, sa' fan, föll i vigvattensfunten."
Djävulen hamnar i vigvatten — ironisk kommentar om att klaga när man befinner sig i en situation som är ens eget fel eller som är uppenbart olämplig för en.
"Länge borgat är icke skänkt."
Att låna ut något länge innebär inte att man har skänkt bort det — långivaren har fortfarande rätt att få tillbaka det.
"Tio fattiga kunna sämjas i ett hus, men icke två kungar i ett land."
Makt delar sig inte — två starka ledare i samma domän oundvikligen hamnar i konflikt.
"konstitutionell monarki"
"(kosta x kronor) på gatan"
"stå i begrepp"
vara på väg att, just hålla på att börja (utföra/slutföra något)
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish