Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Nära vid målet bör man ej vända om."

In English: "A bird in the hand is worth two in the bush."

Word-for-word translation

"Near the goal one should not turn around."

English equivalent

"A bird in the hand is worth two in the bush."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Nära vid målet bör man ej vända om." mean?

Ge inte upp när du är nära målet — fortsätt tills du är klar.

Usage example (in Swedish)

Nära vid målet bör man ej vända om, så vi fortsätter trots att det är tufft.

When to use it

Works when

När man är nära att nå sitt mål men är frestad att ge upp.

Doesn't work when

När målsättningen är omöjlig eller strategin måste ändras helt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Nära vid målet bör man ej vända om." — Swedish proverb meaning "A bird in the hand is worth two in the bush."