Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Näst intill är icke träffat."

In English: "Near enough is not good enough."

Word-for-word translation

"Next to is not hit."

English equivalent

"Near enough is not good enough."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Näst intill är icke träffat." mean?

Att nästan lyckas räknas inte — antingen når man målet helt eller så har man misslyckats.

Usage example (in Swedish)

Han var nästan klar med sitt arbete, men näst intill är icke träffat — han fick göra det hela igen.

When to use it

Works when

Vid motivering för att halv prestation eller nästan-lycka inte räknas

Doesn't work when

Då nästan-prestation värderas positivt eller är ett framsteg

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Näst intill är icke träffat." — Swedish proverb meaning "Near enough is not good enough."