"Nästan slår ingen man av hästen."
In English: "Near enough is not good enough"
Word-for-word translation
"Almost knocks no man off the horse."
English equivalent
"Near enough is not good enough"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Nästan slår ingen man av hästen." mean?
Att nästan lyckas räknas inte — antingen når man målet eller inte. "Nästan" ger inget resultat.
Usage example (in Swedish)
Han blev nästan klar med projektet, men nästan slår ingen man av hästen - det räknas bara om det är helt klart.
When to use it
Works when
När man vill markera att nästan-resultat inte är tillräckliga eller räknas
Doesn't work when
När man vill uppmuntra försök och värdera nästan-prestation
Related Swedish expressions
"Det smakar ändå karl, sa flickan, kysste tuppen.(Skåne) (SVO)"
Man nöjer sig med vad man får och hittar det bästa i en dålig situation — hellre något än ingenting.
"Man slår helst den viggen som gå vill."
Det är lättare att utnyttja den som redan är på väg att göra fel — man passar på när tillfället ger sig.
"Det som med våld fås, med våld förgås."
Saker som vunnits genom våld eller tvång tenderar att förloras på samma sätt — makt som tagits med kraft håller inte länge.
"nu händer ngt alldeles speciellt"
Utrop om att något remarkabelt eller ovanligt är på väg att hända just nu.
"ngn får kväljningar"
Någon mår illa och känner äckel, bildligt eller bokstavligt – det vänder sig i magen.
"komma som ett brev på posten"
Något inträffar precis som förväntat, pålitligt och i rätt tid — lika säkert som att posten levererar brev.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish