"nu tog fan bofinken"
In English: "things went to hell"
Word-for-word translation
"now the devil took the bofink"
English equivalent
"things went to hell"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "nu tog fan bofinken" mean?
Nu gick det åt skogen – något oväntat och negativt inträffade, situationen tog en oönskad vändning.
Usage example (in Swedish)
Vi hade planerat hela dagen men nu tok fan bofinken när det började regna bucklor.
When to use it
Works when
När något oväntat negativt inträffar eller situationen tar en dålig vändning
Doesn't work when
När något positivt eller förväntat inträffar, eller i planerade negativa händelser
Related Swedish expressions
"stå sig"
bevisa att vara kvalificerad
"för att tala allvar"
"317446"
"När väl är gjort, tackar var sig."
När något lyckas tar alla åt sig äran, men ingen vill ta ansvar när det går fel.
"Under låga tak bo ofta höga själar."
Storslagna, ädla människor lever ofta i enkla förhållanden — yttre fattigdom säger inget om inre rikedom eller karaktär.
"Man kan inte taga håret av den skallige."
Du kan inte få något av någon som inte har det att ge — man kan inte kräva det omöjliga.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish